等待已久的【哈利波特:霍格華茲之謎】中文版終於來啦!
這次可以看到官方很用心地請到在地化譯者認真對照皇冠出版社的譯名,
不過像是遊戲介面這些地方則看起來使用到了機器翻譯;
整體來說翻譯品質已經比之前的魔法世界遊戲好上許多。
當然,翻譯錯誤在所難免,
為了讓大家都能夠有更不會出戲的遊戲體驗,
讓我們一起來彙整大家在遊戲中發現的中文化錯誤吧!
▲ 魒骻吉 (Pukwudgie) 在【怪獸與牠們的產地】系列中的正式名稱應該翻作「妖精」。
▲ Turns Left.........左轉?剩餘回合?
歡迎大家在此回報你所看見的中文化錯誤,
本討論串限定以「繁體中文版」為回報範圍。
不管是很明顯意思上有誤,
還是發現與皇冠版小說、華納電影官方譯名不同,
或是翻的很奇怪讓人根本看不懂的地方,
都可以回報上來,記得也要 PO 截圖讓人知道是哪個位置的翻譯喔!
這邊會定時統整大家回報的問題,一併反映給遊戲官方,
但是官方是否會改正,這就並不一定了;
總之有回報有機會囉~歡迎大家有看到錯誤就隨手回報!
0